Minatogawa-oyakata est indécis pour le tournoi de Nagoya
- 10 juil.
- 1 min de lecture
Minatogawa-oyakata is undecided for the Nagoya tournament

La chaîne CBC (télé/radio) diffusera samedi après-midi une émission avec quelques sekitori et les oyakata Isegahama et Minatogawa, fka Terunofuji et Takakeisho.
Lorsqu’on interroge ces deux hommes sur l’issue du tournoi de juillet, le premier répond sans hésitation Hoshoryu, mais l’ancien Hamster a plus de mal à donner son avis.
Je ne peux pas donner de nom, ce sera un lutteur qui réussira à gérer la température du gymnase mieux que les autres. La Dolphins arena était mal équipée, on suffoquait très vite alors qu’on quittait à peine le vestiaire. L’IG arena est mieux climatisée, il y fait moins chaud.
ENGLISH TRANSLATION
CBC (TV/radio) will broadcast a program on Saturday afternoon with a few sekitori and the two oyakata Isegahama and Minatogawa, fka Terunofuji and Takakeisho.
When asked about the outcome of the July tournament, the former yokozuna answers Hoshoryu without hesitation, but the former Hamster has a harder time giving his opinion.
I can't give a name; it will be a wrestler who will manage the temperature of the gymnasium better than the others. The Dolphins arena was poorly equipped; we were suffocating very quickly as we barely left the locker room. The IG arena is better air-conditioned; it is less hot.




Commentaires