top of page

Aonishiki vise le titre suprême après sa deuxième victoire au Hatsu basho

  • 26 janv.
  • 2 min de lecture

Aonishiki aims for the supreme title after his second victory at the Hatsu basho


Aonishiki 2026-1-26
Photo © Hochi sports

Lundi matin, Aonishiki a tenu la traditionnelle conférence de presse du champion dans les locaux d'Ajigawa-beya.


Hier, il a marqué une fois de plus l’Histoire : voilà 20 ans (mai 2006, Hakuho) qu’un ozeki nouvellement promu n’avait pas remporté la coupe de l’Empereur dès son premier tournoi ! Au mois de mars à Osaka, l'Ukrainien se battra pour acquérir le titre de yokozuna. Il est arrivé devant les journalistes assez détendu, et même en avance de 15 minutes sur l’horaire initialement prévu.

Tout le monde raconte que la quinzaine est passée très vite, mais pour moi c’était la plus longue de ma jeune carrière ! On me compare souvent à Futabayama par rapport à mes deux trophées consécutifs comme nouveau sekiwake et ozeki [NDLR, mai 1936 et janvier 1937], c’est très flatteur. C’est l’un des premiers rikishi dont j’ai étudié les matchs quand je suis arrivé au Japon.

ENGLISH TRANSLATION


On Monday morning, Aonishiki held the traditional press conference of the champion in the premises of Ajigawa-beya.

Yesterday, he made history once again: it has been 20 years (May 2006, Hakuho) since a newly promoted ozeki won the Emperor's cup in his first tournament! In March in Osaka, the Ukrainian will fight for the title of yokozuna. He arrived in front of the journalists quite relaxed, and even 15 minutes ahead of schedule.

Everyone says that the fortnight went by quickly, but for me it was the longest of my young career. I'm often compared to Futabayama because of the two consecutive trophies as new sekiwake and ozeki [Editor's note: May 1936 and January 1937], it's very flattering. He was one of the first rikishi whose matches I studied when I arrived in Japan.


Commentaires

Noté 0 étoile sur 5.
Pas encore de note

Ajouter une note
bottom of page