

初場所 Hatsu basho 2026
Jan. 11 > 25
Ryogoku Kokugikan, Tokyo
Cette page est un récapitulatif du tournoi de la nouvelle année. Retrouvez un résumé rapide des quinze jours de compétition avec les meilleurs matchs que l'Association a retenus. On parlera également des sekitori qui ont retenu l'attention du public, des blessures et des plus grosses rivalités abordées en janvier.
This page is a recap of the New year's tournament. Find a quick summary of the fifteen days of competition with the best bouts selected by the Association. We will also discuss the sekitori who caught the public's attention, injuries, and the biggest rivalries in January.

Accès rapide
Quick access
Cliquez sur les liens hypertextes ci-dessous afin d'accéder plus rapidement aux différents items de cette page.
Click on the hyperlinks below to quickly access the various items on this page.

Premier acte : les jours 1 à 5
First act: days 1 to 5
Parmi les moments-clés, on retiendra les deux étoiles d’or de Yoshinofuji.
La san’yaku a marqué 25 points sur 40, ce qui constitue une bonne entrée. Cependant, dans ce groupe, les komusubi ont peiné à trouver leur rythme : Oho a remporté son premier match au J3 tandis que Wakamotoharu encaisse un 0-5…
Interviewé par la chaîne NHK mardi lors de sa victoire contre Hoshoryu (photo), Yoshi' exultait :
C’était une scène dont je rêvais depuis que j'étais enfant. De retour au vestiaire, je me suis dit : “Je l’ai vraiment fait !”
**********
Among the key moments, we will remember the two gold stars of Yoshinofuji.
The san'yaku scored 25 of 40 points, which is a good start. However, in this group, the komusubi struggled to find their rhythm: Oho won his first match on D3 while Wakamotoharu conceded a 0-5...
Interviewed by NHK on Tuesday during his win against Hoshoryu (photo), Yoshi' rejoiced:
It was a scene I'd dreamed of since I was a child. I said to myself, "I really did it!"
Deuxième acte : les jours 6 à 10
Second act: days 6 to 10
Pour le deuxième tiers du tournoi, les yokozuna sont tombés une nouvelle fois contre des adversaires plus forts : chacun a distribué deux tickets dorés consécutivement ou à deux jours d'intervalle !
On a vraiment cru qu'ils "jetteraient l'éponge" et abandonneraient la compétition, mais nos deux grands champions ont tenu bon ! Hoshoryu conclut avec une série de 2-2-1, alors qu'Onosato termine à 2-3…
Hakunofuji (photo) :
Grâce à ma petite taille, je dois gagner dans ces détails subtils. J’ai pu exécuter le style offensif que j’ai toujours recherché.
Atamifuji :
Je suis sincèrement heureux. Je pensais simplement à faire de mon mieux dans mon travail, comme toujours.
**********
For the second third of the tournament, the yokozuna once again fell against stronger opponents: each distributed two golden tickets consecutively or two days apart!
We really thought that they would "throw in the towel" and withdraw the competition, but our two great champions held on! Hoshoryu finished with a 2-2-1 series, while Onosato finished at 2-3...
Hakunofuji (photo):
Thanks to my small size, I have to win in these subtle details. I was able to execute the attacking style that I have always been looking for.


Troisième acte : les jours 11 à 15
Third act: days 11 to 15
C’est ici que la course à la coupe de l’Empereur a réellement pris le dessus.
L’ozeki Aonishiki a dominé en solitaire pendant deux jours avant d’être rattrapé le samedi par Atamifuji. Les deux hommes se sont départagés lors d’un playoff, gagné par l’Ukrainien !
Durant cette période, les blessures sont apparues pour trois lutteurs…
D'abord, en Juryo, Tochitaikai a dû sortir mardi à cause d’un genou blessé. Jeudi, Nishikifuji se plaindra du cou et Hakunofuji se retirera vendredi pour soigner une cheville. On n’oubliera pas Shirokuma et Tsurugisho qui ont quitté l’arène en fauteuil roulant dimanche.
**********
It was here that the race for the Emperor's Cup really took over.
The ozeki Aonishiki dominated solo for two days before being caught on Saturday by Atamifuji. The two men were separated in a playoff, won by the Ukrainian!
During this period, injuries appeared for three wrestlers...
in Juryo first, Tochitaikai had to come off on Tuesday because of an injured knee. On Thursday, Nishikifuji complained about his neck and Hakunofuji withdrew on Friday to treat an ankle. We will not forget Shirokuma and Tsurugisho who left the arena in wheelchairs on Sunday.

Highlights
Voici les quinze meilleurs moments que l'Association a choisi de retenir. Cliquez sur les miniatures pour regarder les matchs qui s'afficheront en grand format dans le lecteur au-dessus de la galerie. Pour les versions mobiles, faites simplement défiler l'écran vers la gauche ou la droite.
Here are the fifteen best moments selected by the Association. Click on the thumbnails to watch the bouts, which will be displayed in large format in the player above the gallery. For mobile versions, simply scroll the screen left or right.
Hatsu 2026-1, highlights
Gonoyama x Roga, oshidashi


Gonoyama x Roga, oshidashi

Oho x Hakunofuji, uwatenage

Abi x Nishikifuji, uwatedashinage

Daieisho x Takayasu, kainahineri

Ryuden x Oshoumi, utchari

Kirishima x Atamifuji, abisetaoshi

Hakunofuji x Takayasu, sakatottari

Gonoyama x Fujinokawa, oshitaoshi

Wakatakakage x Aonishiki, kirikaeshi

Aonishiki x Atamifuji, kubinage

Asanoyama x Fujinokawa, oshidashi

Kirishima x Oho, hatakikomi

Tamawashi x Oshoma, yorikiri

Kirishima x Ura, sakatottari

Midorifuji x Ryuden, katasukashi

Les "trois étoiles" quotidiennes
The daily "three stars"
Chaque soir, les spectateurs pouvaient voter pour les lutteurs de Makuuchi et de Juryo qui ont le "mieux" combattu selon eux.
Sur le podium, Isegahama-beya est le club vainqueur avec 19 voix.
Each night, spectators could vote for the Makuuchi and Juryo wrestlers who they thought fought "the best".
On the podium, Isegahama-beya is the winning stable with 19 votes.

Les plus grosses rivalités
The biggest feuds
Sur l’ensemble des quinze jours de combats, on remarque que Shodai et Mitakeumi sont sur la plus haute marche du podium avec 39 faces-à-faces.
Vendredi 23 janvier, le disciple de Dewanoumi-beya remportait leurs duels 22-17.
Over the entire fortnight of fights, we notice that Shodai and Mitakeumi are on the top step of the podium with 39 head-to-heads.
On Friday, January 23, the pupil of Dewanoumi-beya was leading their duels 22-17.
🎶 Et maintenant… 🎶
🎶 And now… 🎶
-
Tokiwayama-oyakata a transmis dimanche 25 la direction du club à l’ancien ozeki Takakeisho, qui l’a rebaptisé Minatogawa-beya.
-
Le 73ᵉ yokozuna Terunofuji, devenu Isegahama-oyakata, présentera sa cérémonie de coupe du chignon le samedi 31 janvier à partir de 10:30 JPT, soit 2:30 pour l’heure de Paris. L’événement sera retransmis sur Abema TV gratuitement (VPN/compte requis).
-
On Sunday, January 25, Tokiwayama-oyakata handed over the management of the stable to the former ozeki Takakeisho, who renamed it Minatogawa-beya.
-
The 73rd yokozuna Terunofuji, now known as Isegahama-oyakata, will present his topknot cutting ceremony on Saturday, January 31 from 10:30 JPT, or 1:30 a.m. GMT. The event will be streamed on Abema TV for free (VPN/account required).